Türkçe:
Ey gök, kutsallar, elçiler, peygamberler! Onun başına gelenlere sevinin! Çünkü Tanrı onu yargılayıp hakkınızı aldı."
Arapça:
İngilizce:
Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Rejoice over her, O Heaven, and you saints and Apostles and Prophets; for God has taken vengeance upon her because of you.|
Young's Literal Translation:
'Be glad over her, O heaven, and ye holy apostles and prophets, because God did judge your judgment of her!'
King James Bible:
Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
American King James Version:
Rejoice over her, you heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her.
World English Bible:
|Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.|
Webster Bible Translation:
Rejoice over her thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
English Revised Version:
Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
Darby Bible Translation:
Rejoice over her, heaven, and ye saints and apostles and prophets; for God has judged your judgment upon her.
Douay-Rheims Bible:
Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath judged your judgment on her.
Coverdale Bible:
Reioyce ouer her thou heaue
American Standard Version:
Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.