Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yol kenarındakiler sözü işiten kişilerdir. Ama sonra İblis gelir, inanıp kurtulmasınlar diye sözü yüreklerinden alır götürür.

Arapça: 

والذين على الطريق هم الذين يسمعون ثم يأتي ابليس وينزع الكلمة من قلوبهم لئلا يؤمنوا فيخلصوا.

İngilizce: 

Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

Fransızca: 

La semence, c'est LA PAROLE DE DIEU; ceux qui la reçoivent le long du chemin sont ceux qui l'écoutent; mais le raisonnement contrarié vient, qui ôte cette Parole de leur cœur, de peur qu'en croyant, ils ne soient sauvés;

Almanca: 

Die aber an dem Wege sind, das sind, die es hören; danach kommt der Teufel und nimmt das Wort von ihrem Herzen, auf daß sie nicht glauben und selig werden.

Rusça: 

а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы онине уверовали и не спаслись;

Weymouth New Testament: 

Those by the way-side are those who have heard, and then the Devil comes and carries away the Message from their hearts, lest they should believe and be saved.

Young's Literal Translation: 

and those beside the way are those hearing, then cometh the Devil, and taketh up the word from their heart, lest having believed, they may be saved.

King James Bible: 

Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

American King James Version: 

Those by the way side are they that hear; then comes the devil, and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

World English Bible: 

Those along the road are those who hear, then the devil comes, and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved.

Webster Bible Translation: 

Those by the way side, are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

English Revised Version: 

And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.

Darby Bible Translation: 

But those by the wayside are those who hear; then comes the devil and takes away the word from their heart that they may not believe and be saved.

Douay-Rheims Bible: 

And they by the way side are they that hear; then the devil cometh, and taketh the word out of their heart, lest believing they should be saved.

Coverdale Bible: 

As for those that are by ye waye syde

American Standard Version: 

And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.

Söz ID: 

25258

Bölüm No: 

8

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

12