Türkçe:
Rab kadını görünce ona acıdı. Kadına, "Ağlama" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The Lord saw her, was moved with pity for her, and said to her, |Do not weep.|
Young's Literal Translation:
And the Lord having seen her, was moved with compassion towards her, and said to her, 'Be not weeping;'
King James Bible:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
American King James Version:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.
World English Bible:
When the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, |Don't cry.|
Webster Bible Translation:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.
English Revised Version:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
Darby Bible Translation:
And the Lord, seeing her, was moved with compassion for her, and said to her, Weep not;
Douay-Rheims Bible:
Whom when the Lord had seen, being moved with mercy towards her, he said to her: Weep not.
Coverdale Bible:
And whan the LORDE sawe her
American Standard Version:
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.