Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra kitabı kapattı, görevliye geri verip oturdu. Havradakilerin hepsi dikkatle Ona bakıyordu.

Arapça: 

ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه.

İngilizce: 

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

Fransızca: 

Et ayant replié le livre, et l'ayant rendu au ministre, il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés sur lui.

Almanca: 

Und als er das Buch zutat, gab er's dem Diener und setzte sich. Und aller Augen, die in der Schule waren, sahen auf ihn.

Rusça: 

И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.

Weymouth New Testament: 

And rolling up the book, He returned it to the attendant, and sat down--to speak. And the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.

Young's Literal Translation: 

And having folded the roll, having given it back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.

King James Bible: 

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

American King James Version: 

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

World English Bible: 

He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.

Webster Bible Translation: 

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

English Revised Version: 

And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.

Darby Bible Translation: 

And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him.

Douay-Rheims Bible: 

And when he had folded the book, he restored it to the minister, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.

Coverdale Bible: 

And whan he had closed the boke

American Standard Version: 

And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.

Söz ID: 

25084

Bölüm No: 

4

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

20