Türkçe:
İsa, Ruhun gücüyle donanmış olarak Celileye döndü. Haber bütün bölgeye yayıldı.
Arapça:
İngilizce:
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then Jesus returned in the Spirit's power to Galilee; and His fame spread through all the adjacent districts.
Young's Literal Translation:
And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him,
King James Bible:
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
American King James Version:
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
World English Bible:
Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
Webster Bible Translation:
And Jesus returned in the power of the spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the surrounding region.
English Revised Version:
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
Darby Bible Translation:
And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee; and a rumour went out into the whole surrounding country about him;
Douay-Rheims Bible:
And Jesus returned in the power of the spirit, into Galilee, and the fame of him went out through the whole country.
Coverdale Bible:
And Iesus came agayne in the power of the sprete in to Galile. And the fame of him was noysed thorow out all ye region rounde aboute.
American Standard Version:
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.