Türkçe:
Halk ona, "Öyleyse biz ne yapalım?" diye sordu.
Arapça:
İngilizce:
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The crowds repeatedly asked him, |What then are we to do?|
Young's Literal Translation:
And the multitudes were questioning him, saying, 'What, then, shall we do?'
King James Bible:
And the people asked him, saying, What shall we do then?
American King James Version:
And the people asked him, saying, What shall we do then?
World English Bible:
The multitudes asked him, |What then must we do?|
Webster Bible Translation:
And the people asked him, saying, What shall we do then?
English Revised Version:
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?
Darby Bible Translation:
And the crowds asked him saying, What should we do then?
Douay-Rheims Bible:
And the people asked him, saying: What then shall we do?
Coverdale Bible:
And the people axed him
American Standard Version:
And the multitudes asked him, saying, What then must we do?