Kutsal Kitap

Türkçe: 

"O burada yok, dirildi. Daha Celiledeyken size söylediğini anımsayın.

Arapça: 

ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل

İngilizce: 

He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

Fransızca: 

Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,

Almanca: 

Er ist nicht hier, er ist auferstanden. Gedenket daran, wie er euch sagte, da er noch in Galiläa war,

Rusça: 

Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,

Weymouth New Testament: 

He is not here. He has come back to life. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,

Young's Literal Translation: 

he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,

King James Bible: 

He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

American King James Version: 

He is not here, but is risen: remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,

World English Bible: 

He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,

Webster Bible Translation: 

He is not here, but is risen. Remember how he spoke to you when he was yet in Galilee,

English Revised Version: 

He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

Darby Bible Translation: 

He is not here, but is risen: remember how he spoke to you, being yet in Galilee,

Douay-Rheims Bible: 

He is not here, but is risen. Remember how he spoke unto you, when he was in Galilee,

Coverdale Bible: 

He is not here. He is rysen vp. Remembre

American Standard Version: 

He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

Söz ID: 

25998

Bölüm No: 

24

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

6