Türkçe:
İnsanoğlunun günahlı insanların eline verilmesi, çarmıha gerilmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini bildirmişti."
Arapça:
İngilizce:
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
when He told you that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.|
Young's Literal Translation:
saying — It behoveth the Son of Man to be delivered up to the hands of sinful men, and to be crucified, and the third day to rise again.'
King James Bible:
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
American King James Version:
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
World English Bible:
saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?|
Webster Bible Translation:
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
English Revised Version:
saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Darby Bible Translation:
saying, The Son of man must be delivered up into the hands of sinners, and be crucified, and rise the third day.
Douay-Rheims Bible:
Saying: The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Coverdale Bible:
and sayde: The sonne of man must be delyuered in to the hades of synners
American Standard Version:
saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.