Türkçe:
Ne var ki onlar, yüksek sesle bağrışarak İsanın çarmıha gerilmesi için direttiler. Sonunda bağırışları baskın çıktı ve Pilatus, onların isteğinin yerine getirilmesine karar verdi.
Arapça:
İngilizce:
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But they urgently insisted, demanding with frantic outcries that He should be crucified; and their clamour prevailed.
Young's Literal Translation:
And they were pressing with loud voices asking him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,
King James Bible:
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
American King James Version:
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
World English Bible:
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
Webster Bible Translation:
And they were urgent with loud voices, requiring that he might be crucified: and the voices of them, and of the chief priests prevailed.
English Revised Version:
But they were instant with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
Darby Bible Translation:
But they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices and those of the chief priests prevailed.
Douay-Rheims Bible:
But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified; and their voices prevailed.
Coverdale Bible:
But they laye styll vpon him with greate crye
American Standard Version:
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.