Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu nedenle ben Onu dövdürüp salıvereceğim."

Arapça: 

فانا أؤدبه واطلقه.

İngilizce: 

I will therefore chastise him, and release him.

Fransızca: 

L'ayant donc fait châtier, je le relâcherai.

Almanca: 

Darum will ich ihn züchtigen und loslassen.

Rusça: 

итак, наказав Его, отпущу.

Weymouth New Testament: 

I will therefore give him a light punishment and release him.|

Young's Literal Translation: 

having chastised, therefore, I will release him,'

King James Bible: 

I will therefore chastise him, and release him.

American King James Version: 

I will therefore chastise him, and release him.

World English Bible: 

I will therefore chastise him and release him.|

Webster Bible Translation: 

I will therefore chastise him, and release him.

English Revised Version: 

I will therefore chastise him, and release him.

Darby Bible Translation: 

Having chastised him therefore, I will release him.

Douay-Rheims Bible: 

I will chastise him therefore, and release him.

Coverdale Bible: 

Therfore wil I chasten him

American Standard Version: 

I will therefore chastise him, and release him.

Söz ID: 

25952

Bölüm No: 

23

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

16