Türkçe:
Oraya varınca İsa onlara, "Dua edin ki ayartılmayasınız" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But when He arrived at the place, He said to them, |Pray that you may not come into temptation.|
Young's Literal Translation:
and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.'
King James Bible:
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
American King James Version:
And when he was at the place, he said to them, Pray that you enter not into temptation.
World English Bible:
When he was at the place, he said to them, |Pray that you don't enter into temptation.|
Webster Bible Translation:
And when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation.
English Revised Version:
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
Darby Bible Translation:
And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
Douay-Rheims Bible:
And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation.
Coverdale Bible:
And whan he came thither
American Standard Version:
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.