Kutsal Kitap

Arapça: 

لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.

İngilizce: 

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Fransızca: 

Car il surprendra comme un filet tous ceux qui habitent sur la face de la terre.

Almanca: 

denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen.

Rusça: 

ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;

Weymouth New Testament: 

for it will come on all dwellers on the face of the whole earth.

Young's Literal Translation: 

for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,

King James Bible: 

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

American King James Version: 

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

World English Bible: 

For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.

Webster Bible Translation: 

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

English Revised Version: 

for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.

Darby Bible Translation: 

for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.

Douay-Rheims Bible: 

For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.

Coverdale Bible: 

For as a snare shal it come on all them that dwell vpon earth.

American Standard Version: 

for'so'shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.

Söz ID: 

25862

Bölüm No: 

21

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

35