Türkçe:
Dünyanın üzerine gelecek felaketleri bekleyen insanlar korkudan bayılacak. Çünkü göksel güçler sarsılacak.
Arapça:
İngilizce:
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
while men's hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.
Young's Literal Translation:
men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.
King James Bible:
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
American King James Version:
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
World English Bible:
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.
Webster Bible Translation:
Men's hearts failing them for fear, and for apprehension of those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
English Revised Version:
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.
Darby Bible Translation:
men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.
Douay-Rheims Bible:
Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;
Coverdale Bible:
and men shal pyne awaye for feare
American Standard Version:
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken.