Türkçe:
Bunu görenlerin hepsi söylenmeye başladı: "Gidip günahkâr birine konuk oldu!" dediler.
Arapça:
İngilizce:
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When they all saw this, they began to complain with indignation. |He has gone in to be the guest of a notorious sinner!| they said.
Young's Literal Translation:
and having seen it, they were all murmuring, saying — 'With a sinful man he went in to lodge!'
King James Bible:
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
American King James Version:
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
World English Bible:
When they saw it, they all murmured, saying, |He has gone in to lodge with a man who is a sinner.|
Webster Bible Translation:
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
English Revised Version:
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
Darby Bible Translation:
And all murmured when they saw it, saying, He has turned in to lodge with a sinful man.
Douay-Rheims Bible:
And when all saw it, they murmured, saying, that he was gone to be a guest with a man that was a sinner.
Coverdale Bible:
Whan they sawe that
American Standard Version:
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.