Türkçe:
İsa, "Bana neden iyi diyorsun?" dedi. "İyi olan yalnız biri var, O da Tanrıdır.
Arapça:
İngilizce:
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Why do you call me good?| replied Jesus; |there is no one good but One, namely God.
Young's Literal Translation:
And Jesus said to him, 'Why me dost thou call good? no one is good, except One — God;
King James Bible:
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
American King James Version:
And Jesus said to him, Why call you me good? none is good, save one, that is, God.
World English Bible:
Jesus asked him, |Why do you call me good? No one is good, except one—God.
Webster Bible Translation:
And Jesus said to him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is God.
English Revised Version:
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
Darby Bible Translation:
But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
Douay-Rheims Bible:
And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.
Coverdale Bible:
But Iesus sayde vnto him: Why callest thou me good? There is no man good
American Standard Version:
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.