Kutsal Kitap

Türkçe: 

Birlikte buğday öğüten iki kadından biri alınacak, öbürü bırakılacak."

Arapça: 

تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.

İngilizce: 

Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

Fransızca: 

De deux femmes qui moudront ensemble, l'une sera prise et l'autre laissée.

Almanca: 

Zwo werden mahlen miteinander; eine wird angenommen, die andere wird verlassen werden.

Rusça: 

две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;

Weymouth New Testament: 

There will be two women turning the mill together: one will be taken away and the other left behind.|

Young's Literal Translation: 

two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;

King James Bible: 

Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

American King James Version: 

Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

World English Bible: 

There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.|

Webster Bible Translation: 

Two women will be grinding together; the one will be taken, and the other left.

English Revised Version: 

There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.

Darby Bible Translation: 

Two women shall be grinding together; the one shall be seized and the other shall be let go.

Douay-Rheims Bible: 

Two women shall be grinding together: the one shall be taken, and the other shall be left: two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other shall be keft.

Coverdale Bible: 

Two shalbe gryndinge together

American Standard Version: 

There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.

Söz ID: 

25687

Bölüm No: 

17

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

35