Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa öğrencilerine şöyle dedi: "İnsanı günaha düşüren tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!

Arapça: 

وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.

İngilizce: 

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

Fransızca: 

Jésus dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire qu'il n'arrive des scandales; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.

Almanca: 

Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!

Rusça: 

Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;

Weymouth New Testament: 

Jesus said to His disciples, |It is inevitable that causes of stumbling should come; but alas for him through whom they come!

Young's Literal Translation: 

And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come;

King James Bible: 

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

American King James Version: 

Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come!

World English Bible: 

He said to the disciples, |It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!

Webster Bible Translation: 

Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe to him by whom they come!

English Revised Version: 

And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come!

Darby Bible Translation: 

And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe to him by whom they come!

Douay-Rheims Bible: 

AND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come.

Coverdale Bible: 

He sayde vnto his disciples: It is vnpossible that offences shulde not come: but wo vnto him by whom they come:

American Standard Version: 

And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!

Söz ID: 

25653

Bölüm No: 

17

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

1