Türkçe:
'Ama sevinip eğlenmek gerekiyordu. Çünkü bu kardeşin ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu!' "
Arapça:
İngilizce:
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
We are bound to make merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has come back to life, he was lost and has been found.'|
Young's Literal Translation:
but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.'
King James Bible:
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
American King James Version:
It was meet that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
World English Bible:
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'|
Webster Bible Translation:
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
English Revised Version:
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Darby Bible Translation:
But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
Douay-Rheims Bible:
But it was fit that we should make merry and be glad, for this thy brother was dead and is come to life again; he was lost, and is found.
Coverdale Bible:
thou shuldest be mery and glad
American Standard Version:
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again ; and was lost, and is found.