Kutsal Kitap

Arapça: 

القائل للجة انشفي وانهارك اجفف

İngilizce: 

That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

Fransızca: 

Qui dis à l'abîme: Sois desséché, et je tarirai tes fleuves!

Almanca: 

der ich spreche zu der Tiefe: Versiege! und zu den Strömen: Vertrocknet!

Rusça: 

Который бездне говорит: „иссохни!" и реки твои Я иссушу,

Young's Literal Translation: 

Who is saying to the deep, Be dry, and thy rivers I cause to dry up,

King James Bible: 

That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

American King James Version: 

That said to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers:

World English Bible: 

who says to the deep, 'Be dry,' and 'I will dry up your rivers;'

Webster Bible Translation: 

That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

English Revised Version: 

that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

Darby Bible Translation: 

that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;

Douay-Rheims Bible: 

Who say to the deep: Be thou desolate, and I will dry up thy rivers.

Coverdale Bible: 

I saye to the grounde: be drie. And I drie vp thy water floudes.

American Standard Version: 

that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;

Söz ID: 

18561

Bölüm No: 

44

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

27