Türkçe:
"Babanın büyük oğlu ise tarladaydı. Gelip eve yaklaştığında çalgı ve oyun seslerini duydu.
Arapça:
İngilizce:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Now his elder son was out on the farm; and when he returned and came near home, he heard music and dancing.
Young's Literal Translation:
'And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,
King James Bible:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
American King James Version:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
World English Bible:
|Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.
Webster Bible Translation:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
English Revised Version:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
Darby Bible Translation:
And his elder son was in the field; and as, coming up, he drew nigh to the house, he heard music and dancing.
Douay-Rheims Bible:
Now his elder son was in the field, and when he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing:
Coverdale Bible:
But the elder sonne was in the felde. And whan he came
American Standard Version:
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.