Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yemeğe çağrılanların başköşeleri seçtiğini farkeden İsa, onlara şu benzetmeyi anlattı: "Biri seni düğüne çağırdığı zaman başköşeye kurulma. Belki senden daha saygın birini de çağırmıştır. İkinizi de çağıran gelip, 'Yerini bu adama ver' diyebilir. O zaman utançla kalkıp en arkaya geçersin.

Arapça: 

وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم

İngilizce: 

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,

Fransızca: 

Il proposa aussi aux conviés une parabole, remarquant comment ils choisissaient les premières places; et il leur dit:

Almanca: 

Er sagte aber ein Gleichnis zu den Gästen, da, er merkte, wie sie erwähleten, obenan zu sitzen, und sprach zu ihnen:

Rusça: 

Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:

Weymouth New Testament: 

Then, when He noticed that the invited guests chose the best seats, He used this as an illustration and said to them,

Young's Literal Translation: 

And he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them,

King James Bible: 

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,

American King James Version: 

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them.

World English Bible: 

He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

Webster Bible Translation: 

And he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them,

English Revised Version: 

And he spake a parable unto those which were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them,

Darby Bible Translation: 

And he spoke a parable to those that were invited, remarking how they chose out the first places, saying to them,

Douay-Rheims Bible: 

And he spoke a parable also to them that were invited, marking how they chose the first seats at the table, saying to them:

Coverdale Bible: 

And he tolde a symilitude vnto ye gestes

American Standard Version: 

And he spake a parable unto those that were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them,

Söz ID: 

25561

Bölüm No: 

14

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

7