Türkçe:
Çünkü temel atıp da işi bitiremezse, durumu gören herkes, 'Bu adam inşaata başladı, ama bitiremedi' diyerek onunla eğlenmeye başlar.
Arapça:
İngilizce:
Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
lest perhaps, when he has laid the foundation and is unable to finish, all who see it shall begin to jeer at him,
Young's Literal Translation:
lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him,
King James Bible:
Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
American King James Version:
Lest haply, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
World English Bible:
Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
Webster Bible Translation:
Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
English Revised Version:
Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,
Darby Bible Translation:
in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him,
Douay-Rheims Bible:
Lest, after he hath laid the foundation, and is not able ti finish it, all that see it begin to mock him,
Coverdale Bible:
lest after he hath layed the foundacio
American Standard Version:
Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him,