Türkçe:
"Aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?
Arapça:
İngilizce:
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it? --
Young's Literal Translation:
'For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing?
King James Bible:
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
American King James Version:
For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?
World English Bible:
For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
Webster Bible Translation:
For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it?
English Revised Version:
For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?
Darby Bible Translation:
For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what is needed to complete it;
Douay-Rheims Bible:
For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it:
Coverdale Bible:
Which of you is it yt wil buylde a tower
American Standard Version:
For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?