Türkçe:
Bu küçücük işe bile gücünüz yetmediğine göre, öbür konularda neden kaygılanıyorsunuz?
Arapça:
İngilizce:
If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If then you are unable to do even a very little thing, why be over-anxious about other matters?
Young's Literal Translation:
If, then, ye are not able for the least — why for the rest are ye anxious?
King James Bible:
If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
American King James Version:
If you then be not able to do that thing which is least, why take you thought for the rest?
World English Bible:
If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest?
Webster Bible Translation:
If ye then are not able to do that thing which is least, why are ye anxious for the rest?
English Revised Version:
If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?
Darby Bible Translation:
If therefore ye cannot do even what is least, why are ye careful about the rest?
Douay-Rheims Bible:
If then ye be not able to do so much as the least thing, why are you solicitous for the rest?
Coverdale Bible:
Seinge then ye be not able to do that which is least
American Standard Version:
If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest?