Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir?

Arapça: 

ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة.

İngilizce: 

And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?

Fransızca: 

Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à sa taille?

Almanca: 

Welcher ist unter euch, ob er schon darum sorget, der da könnte eine Elle lang seiner Größe zusetzen?

Rusça: 

Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?

Weymouth New Testament: 

And which of you is able by anxious thought to add a moment to his life?

Young's Literal Translation: 

and who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?

King James Bible: 

And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?

American King James Version: 

And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?

World English Bible: 

Which of you by being anxious can add a cubit to his height?

Webster Bible Translation: 

And which of you by solicitude can add to his stature one cubit?

English Revised Version: 

And which of you by being anxious can add a cubit unto his stature?

Darby Bible Translation: 

But which of you by being careful can add to his stature one cubit?

Douay-Rheims Bible: 

And which of you, by taking thought, can add to his stature one cubit?

Coverdale Bible: 

Which of you (though he toke thought therfore) coulde put one cubyte vnto his stature?

American Standard Version: 

And which of you by being anxious can add a cubit unto the measure of his life?

Söz ID: 

25485

Bölüm No: 

12

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

25