Türkçe:
"Ama Tanrı ona, 'Ey akılsız!' dedi. 'Bu gece canın senden istenecek. Biriktirdiğin bu şeyler kime kalacak?'
Arapça:
İngilizce:
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|But God said to him, |'Foolish man, this night your life is demanded from you; and these preparations--for whom shall they be?'
Young's Literal Translation:
And God said to him, Unthinking one! this night thy soul they shall require from thee, and what things thou didst prepare — to whom shall they be?
King James Bible:
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
American King James Version:
But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided?
World English Bible:
|But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?'
Webster Bible Translation:
But God said to him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be which thou hast provided?
English Revised Version:
But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
Darby Bible Translation:
But God said to him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared?
Douay-Rheims Bible:
But God said to him: Thou fool, this night do they require thy soul of thee: and whose shall those things be which thou hast provided?
Coverdale Bible:
But God sayde vnto him: Thou foole
American Standard Version:
But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?