Kutsal Kitap

Türkçe: 

Siz kaplarınızın içindekini sadaka olarak verin, o zaman sizin için her şey temiz olur.

Arapça: 

بل اعطوا ما عندكم صدقة فهوذا كل شيء يكون نقيا لكم.

İngilizce: 

But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

Fransızca: 

Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes choses seront pures pour vous.

Almanca: 

Doch gebt Almosen von dem, was da ist, siehe, so ist's euch alles rein.

Rusça: 

Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто.

Weymouth New Testament: 

But as to what is within, give alms, and instantly all is clean in you.

Young's Literal Translation: 

But what ye have give ye as alms, and, lo, all things are clean to you.

King James Bible: 

But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

American King James Version: 

But rather give alms of such things as you have; and, behold, all things are clean to you.

World English Bible: 

But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.

Webster Bible Translation: 

But rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean to you.

English Revised Version: 

Howbeit give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.

Darby Bible Translation: 

But rather give alms of what ye have, and behold, all things are clean to you.

Douay-Rheims Bible: 

But yet that which remaineth, give alms; and behold, all things are clean unto you.

Coverdale Bible: 

Neuertheles geue almesse of that ye haue

American Standard Version: 

But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.

Söz ID: 

25447

Bölüm No: 

11

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

41