Türkçe:
Yunus nasıl Ninova halkına bir belirti olduysa, İnsanoğlu da bu kuşak için öyle olacaktır.
Arapça:
İngilizce:
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For just as Jonah became a sign to the men of Nineveh, so the Son of Man will be a token to the present generation.
Young's Literal Translation:
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
King James Bible:
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
American King James Version:
For as Jonas was a sign to the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
World English Bible:
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
Webster Bible Translation:
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also shall the Son of man be to this generation.
English Revised Version:
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
Darby Bible Translation:
For as Jonas was a sign to the Ninevites, thus shall also the Son of man be to this generation.
Douay-Rheims Bible:
For as Jonas was a sign to the Ninivites; so shall the Son of man also be to this generation.
Coverdale Bible:
For like as Ionas was a toke vnto the Niniuytes
American Standard Version:
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.