Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zekeriya, hizmet sırasının kendi bölüğünde olduğu bir gün, Tanrının önünde kâhinlik görevini yerine getiriyordu.

Arapça: 

فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله

İngilizce: 

And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

Fransızca: 

Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l'ordre de son rang,

Almanca: 

Und es begab sich, da er Priesteramts pflegete vor Gott zur Zeit seiner Ordnung

Rusça: 

Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,

Weymouth New Testament: 

Now while he was doing priestly duty before God in the prescribed course of his class,

Young's Literal Translation: 

And it came to pass, in his acting as priest, in the order of his course before God,

King James Bible: 

And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

American King James Version: 

And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

World English Bible: 

Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division,

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, that, while he executed the priests' office before God in the order of his course,

English Revised Version: 

Now it came to pass, while he executed the priest's office before God in the order of his course,

Darby Bible Translation: 

And it came to pass, as he fulfilled his priestly service before God in the order of his course,

Douay-Rheims Bible: 

And it came to pass, when he executed the priestly function in the order of his course before God,

Coverdale Bible: 

And it came to passe as he executed the prestes office before God whan his course came

American Standard Version: 

Now it came to pass, while he executed the priest's office before God in the order of his course,

Söz ID: 

24902

Bölüm No: 

1

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

8