Kutsal Kitap

Arapça: 

لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم

İngilizce: 

To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

Fransızca: 

Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,

Almanca: 

und Erkenntnis des Heils gebest seinem Volk, die da ist in Vergebung ihrer Sünden,

Rusça: 

дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,

Weymouth New Testament: 

To give to His People a knowledge of salvation In the forgiveness of their sins,

Young's Literal Translation: 

To give knowledge of salvation to His people In remission of their sins,

King James Bible: 

To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

American King James Version: 

To give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,

World English Bible: 

to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,

Webster Bible Translation: 

To give knowledge of salvation to his people, by the remission of their sins,

English Revised Version: 

To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,

Darby Bible Translation: 

to give knowledge of deliverance to his people by the remission of their sins

Douay-Rheims Bible: 

To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:

Coverdale Bible: 

And to geue knowlege of saluacion vnto his people

American Standard Version: 

To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins,

Söz ID: 

24971

Bölüm No: 

1

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

77