Kutsal Kitap

Arapça: 

رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس

İngilizce: 

It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,

Fransızca: 

J'ai cru aussi, très excellent ami de Dieu, que je devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;

Almanca: 

habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von Anbeginn erkundet habe, daß ich's zu dir, mein guter Theophilus, mit Fleiß ordentlich schriebe,

Rusça: 

то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,

Weymouth New Testament: 

it has seemed right to me also, after careful investigation of the facts from their commencement, to write for you, most noble Theophilus, a connected account,

Young's Literal Translation: 

it seemed good also to me, having followed from the first after all things exactly, to write to thee in order, most noble Theophilus,

King James Bible: 

It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,

American King James Version: 

It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,

World English Bible: 

it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;

Webster Bible Translation: 

It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to thee in order, most excellent Theophilus,

English Revised Version: 

it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;

Darby Bible Translation: 

it has seemed good to me also, accurately acquainted from the origin with all things, to write to thee with method, most excellent Theophilus,

Douay-Rheims Bible: 

It seemed good to me also, having diligently attained to all things from the beginning, to write to thee in order, most excellent Theophilus,

Coverdale Bible: 

I thought it good (after that I had diligently searched out all from the begynnynge) to wryte the same orderly vnto the (good Theophilus)

American Standard Version: 

it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;

Söz ID: 

24897

Bölüm No: 

1

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

3