Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Tahıl sunusu yasası şudur: Harunun oğulları onu sunağın önünde RABbe sunacaklar.

Arapça: 

وهذه شريعة التقدمة. يقدمها بنو هرون امام الرب الى قدام المذبح

İngilizce: 

And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

Fransızca: 

Voici la loi de l'offrande du gâteau: Les fils d'Aaron le présenteront devant l'Éternel, devant l'autel;

Almanca: 

Und das ist das Gesetz des Speisopfers, das Aarons Söhne opfern sollen vor dem HERRN auf dem Altar.

Rusça: 

Вот закон о приношении хлебном: сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику;

Young's Literal Translation: 

And this is a law of the present: sons of Aaron have brought it near before Jehovah unto the front of the altar,

King James Bible: 

And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

American King James Version: 

And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

World English Bible: 

|'This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before Yahweh, before the altar.

Webster Bible Translation: 

And this is the law of the meat-offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

English Revised Version: 

And this is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

Darby Bible Translation: 

And this is the law of the oblation: one of the sons of Aaron shall present it before Jehovah, before the altar.

Douay-Rheims Bible: 

This is the law of the sacrifice and libations, which the children of Aaron shall offer before the Lord, and before the altar.

Coverdale Bible: 

And this is the lawe of the meatofferynge

American Standard Version: 

And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before Jehovah, before the altar.

Söz ID: 

2864

Bölüm No: 

6

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

14