Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aranızda yaşayacak, Tanrınız olacağım. Siz de benim halkım olacaksınız.

Arapça: 

واسير بينكم واكون لكم الها وانتم تكونون لي شعبا.

İngilizce: 

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

Fransızca: 

Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.

Almanca: 

Und will unter euch wandeln und will euer Gott sein; so sollt ihr mein Volk sein.

Rusça: 

и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.

Young's Literal Translation: 

and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye — ye are become My people;

King James Bible: 

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

American King James Version: 

And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

World English Bible: 

I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.

Webster Bible Translation: 

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

English Revised Version: 

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

Darby Bible Translation: 

and I will walk among you, and will be your God, and ye shall be to me a people.

Douay-Rheims Bible: 

I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

Coverdale Bible: 

And I wyll walke amonge you

American Standard Version: 

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

Söz ID: 

3537

Bölüm No: 

26

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

12