Kutsal Kitap

Türkçe: 

Evin kapalı olduğu günlerde, eve giren biri akşama kadar kirli sayılacak.

Arapça: 

ومن دخل الى البيت في كل ايام انغلاقه يكون نجسا الى المساء.

İngilizce: 

Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Fransızca: 

Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera souillé jusqu'au soir.

Almanca: 

Und wer in das Haus gehet, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.

Rusça: 

кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;

Young's Literal Translation: 

'And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;

King James Bible: 

Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

American King James Version: 

Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

World English Bible: 

|Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.

Webster Bible Translation: 

Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until the evening.

English Revised Version: 

Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Darby Bible Translation: 

And he that goeth into the house as long as it is shut up shall be unclean until the even.

Douay-Rheims Bible: 

He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,

Coverdale Bible: 

And who so goeth into the house

American Standard Version: 

Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Söz ID: 

3158

Bölüm No: 

14

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

46