Kutsal Kitap

Türkçe: 

O evde yatan ya da yemek yiyen biri giysilerini yıkamalı.

Arapça: 

ومن نام في البيت يغسل ثيابه ومن اكل في البيت يغسل ثيابه.

İngilizce: 

And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

Fransızca: 

Celui qui aura couché dans la maison, lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison, lavera ses vêtements.

Almanca: 

Und wer drinnen liegt oder drinnen isset, der soll seine Kleider waschen.

Rusça: 

и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест вдоме том, тот должен вымыть одежды свои.

Young's Literal Translation: 

and he who is lying in the house doth wash his garments; and he who is eating in the house doth wash his garments.

King James Bible: 

And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

American King James Version: 

And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes.

World English Bible: 

He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.

Webster Bible Translation: 

And he that lieth in the house shall wash his clothes: and he that eateth in the house shall wash his clothes.

English Revised Version: 

And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

Darby Bible Translation: 

And he that sleepeth in the house shall wash his garments, and he that eateth in the house shall wash his garments.

Douay-Rheims Bible: 

And he that sleepeth in it, and eateth any thing, shall wash his clothes.

Coverdale Bible: 

And he yt lyeth therin

American Standard Version: 

And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

Söz ID: 

3159

Bölüm No: 

14

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

47