Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Taşları sökülüp sıvası kazınan evde yeni sıva yapıldıktan sonra küf yine ortaya çıkarsa,

Arapça: 

فان رجعت الضربة وافرخت في البيت بعد قلع الحجارة وقشر البيت وتطيينه

İngilizce: 

And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

Fransızca: 

Mais si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu'on aura arraché les pierres, après qu'on aura raclé la maison et après qu'on l'aura recrépie,

Almanca: 

Wenn dann das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat,

Rusça: 

Если язва опять появится и будетцвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали,

Young's Literal Translation: 

'And if the plague return, and hath broken out in the house, after he hath drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the daubing;

King James Bible: 

And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

American King James Version: 

And if the plague come again, and break out in the house, after that he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered;

World English Bible: 

|If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered;

Webster Bible Translation: 

And if the plague shall return, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;

English Revised Version: 

And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

Darby Bible Translation: 

And if the plague come again, and break out in the house, after he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered,

Douay-Rheims Bible: 

But if, after the stones be taken out, and the dust scraped off, and it be plastered with other earth,

Coverdale Bible: 

Whan the plage then commeth agayne

American Standard Version: 

And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;

Söz ID: 

3155

Bölüm No: 

14

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

43