Kutsal Kitap

Türkçe: 

leylek, balıkçıl türleri, ibibik, yarasa.

Arapça: 

واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش

İngilizce: 

And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

Fransızca: 

La cigogne, le héron, et ce qui est de son espèce; la huppe et la chauve-souris.

Almanca: 

den Storch, den Reiher, den Heher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.

Rusça: 

цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.

Young's Literal Translation: 

and the stork, the heron after its kind, and the lapwing, and the bat.

King James Bible: 

And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

American King James Version: 

And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

World English Bible: 

the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.

Webster Bible Translation: 

And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

English Revised Version: 

and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

Darby Bible Translation: 

and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

Douay-Rheims Bible: 

The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.

Coverdale Bible: 

the Heron

American Standard Version: 

and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

Söz ID: 

3017

Bölüm No: 

11

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

19