Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kentimdeki kızların halini gördükçeYüreğim sızlıyor.

Arapça: 

عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.

İngilizce: 

Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

Fransızca: 

Mon oeil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.

Almanca: 

Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Tochter meiner Stadt.

Rusça: 

Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.

Young's Literal Translation: 

My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

King James Bible: 

Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

American King James Version: 

My eye affects my heart because of all the daughters of my city.

World English Bible: 

My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

Webster Bible Translation: 

My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.

English Revised Version: 

Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

Darby Bible Translation: 

Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

Douay-Rheims Bible: 

Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.

Coverdale Bible: 

Myne eye breaketh my herte

American Standard Version: 

Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

Söz ID: 

20406

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

51