Kutsal Kitap

Türkçe: 

Beni kuşattı,Acı ve zahmetle sardı çevremi.

Arapça: 

بنى عليّ واحاطني بعلقم ومشقة.

İngilizce: 

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

Fransızca: 

Il a bâti contre moi, et m'a environné d'amertume et de peine.

Almanca: 

Er hat mich verbauet und mich mit Galle und Mühe umgeben.

Rusça: 

огородил меня и обложил горечью и тяготою;

Young's Literal Translation: 

He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

King James Bible: 

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

American King James Version: 

He has built against me, and compassed me with gall and travail.

World English Bible: 

He has built against me, and surrounded me with gall and travail.

Webster Bible Translation: 

He hath built against me, and compassed me with gall and labor.

English Revised Version: 

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

Darby Bible Translation: 

He hath built against me, and encompassed me with gall and toil.

Douay-Rheims Bible: 

Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.

Coverdale Bible: 

He hath buylded rounde aboute me

American Standard Version: 

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

Söz ID: 

20360

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

5