Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çoktan ölmüş ölüler gibiBeni karanlıkta yaşattı.

Arapça: 

اسكنني في ظلمات كموتى القدم.

İngilizce: 

He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

Fransızca: 

Il m'a fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Almanca: 

Er hat mich in Finsternis gelegt, wie die Toten in der Welt.

Rusça: 

посадил меня в темное место, как давно умерших;

Young's Literal Translation: 

In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.

King James Bible: 

He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

American King James Version: 

He has set me in dark places, as they that be dead of old.

World English Bible: 

He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

Webster Bible Translation: 

He hath set me in dark places, as they that are dead of old.

English Revised Version: 

He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

Darby Bible Translation: 

He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.

Douay-Rheims Bible: 

Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.

Coverdale Bible: 

He hath set me in darcknesse

American Standard Version: 

He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

Söz ID: 

20361

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

6