Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dualar sana erişmesin diyeBulutları örtündün.

Arapça: 

التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة.

İngilizce: 

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

Fransızca: 

Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.

Almanca: 

Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte.

Rusça: 

Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;

Young's Literal Translation: 

Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.

King James Bible: 

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

American King James Version: 

You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.

World English Bible: 

You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.

Webster Bible Translation: 

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

English Revised Version: 

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

Darby Bible Translation: 

Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.

Douay-Rheims Bible: 

Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through.

Coverdale Bible: 

Thou hast hyd thy self in a cloude

American Standard Version: 

Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.

Söz ID: 

20399

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

44