Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın,Acımadan öldürdün.

Arapça: 

التحفت بالغضب وطردتنا. قتلت ولم تشفق.

İngilizce: 

Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

Fransızca: 

Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué, tu n'as point épargné.

Almanca: 

sondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolget und ohne Barmherzigkeit erwürget.

Rusça: 

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;

Young's Literal Translation: 

Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.

King James Bible: 

Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

American King James Version: 

You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.

World English Bible: 

You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.

Webster Bible Translation: 

Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

English Revised Version: 

Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.

Darby Bible Translation: 

Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.

Douay-Rheims Bible: 

Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared.

Coverdale Bible: 

Thou hast couered vs in thy wrath

American Standard Version: 

Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.

Söz ID: 

20398

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

43