Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Biz karşı çıkıp başkaldırdık,Sen bağışlamadın.

Arapça: 

نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.

İngilizce: 

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

Fransızca: 

Nous avons péché, nous avons été rebelles, et toi, tu n'as point pardonné.

Almanca: 

Wir, wir haben gesündiget und sind ungehorsam gewesen. Darum hast du billig nicht verschonet,

Rusça: 

мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.

Young's Literal Translation: 

We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.

King James Bible: 

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

American King James Version: 

We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.

World English Bible: 

We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.

Webster Bible Translation: 

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

English Revised Version: 

We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

Darby Bible Translation: 

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

Douay-Rheims Bible: 

Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.

Coverdale Bible: 

We haue bene dyssemblers & haue offended

American Standard Version: 

We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

Söz ID: 

20397

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

42