Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yayını gerdi, okunu savurmak içinBeni nişangah olarak dikti.

Arapça: 

مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.

İngilizce: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Fransızca: 

Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.

Almanca: 

Er hat seinen Bogen gespannet und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.

Rusça: 

натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;

Young's Literal Translation: 

He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.

King James Bible: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

American King James Version: 

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

World English Bible: 

He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Webster Bible Translation: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

English Revised Version: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Darby Bible Translation: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Douay-Rheims Bible: 

Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows.

Coverdale Bible: 

He hath bent his bowe

American Standard Version: 

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

Söz ID: 

20367

Bölüm No: 

3

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

12