Türkçe:
Gidyon, "Benden hoşnutsan, benimle konuşanın sen olduğuna dair bana bir belirti göster" dedi,
Arapça:
İngilizce:
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he saith unto Him, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.
King James Bible:
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
American King James Version:
And he said to him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.
World English Bible:
He said to him, |If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
Webster Bible Translation:
And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me.
English Revised Version:
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.
Darby Bible Translation:
And he said to him, |If now I have found favor with thee, then show me a sign that it is thou who speakest with me.
Douay-Rheims Bible:
And he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me,
Coverdale Bible:
He sayde vnto him: Yf I haue foude grace in thy sighte
American Standard Version:
And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.