Arapça:
İngilizce:
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
(only for the sake of the generations of the sons of Israel's knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) —
King James Bible:
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
American King James Version:
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
World English Bible:
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:
Webster Bible Translation:
Only that the generations of the children of Israel might know to teach them war, at the least such as before knew nothing of it;)
English Revised Version:
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;
Darby Bible Translation:
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
Douay-Rheims Bible:
That afterwards their children might learn to fight with their enemies, and to be trained up to war:
Coverdale Bible:
onely because yt the trybes of the childre of Israel might knowe & lerne to warre
American Standard Version:
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof: