Türkçe:
Ardından bütün topluluk Rimmon Kayalığındaki Benyaminoğullarına aracılar göndererek barış yapmayı önerdi.
Arapça:
İngilizce:
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And all the company send, and speak, unto the sons of Benjamin who are in the rock Rimmon, and proclaim to them peace;
King James Bible:
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
American King James Version:
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably to them.
World English Bible:
The whole congregation sent and spoke to the children of Benjamin who were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
Webster Bible Translation:
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably to them.
English Revised Version:
And the whole congregation sent and spake to the children of Benjamin that were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace unto them.
Darby Bible Translation:
Then the whole congregation sent word to the Benjaminites who were at the rock of Rimmon, and proclaimed peace to them.
Douay-Rheims Bible:
And they sent messengers to the children of Benjamin, that were in the rock Remmon, and commanded them to receive them in peace.
Coverdale Bible:
Then sent the whole congregacion
American Standard Version:
And the whole congregation sent and spake to the children of Benjamin that were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace unto them.