Türkçe:
Mika, "Kâhinimi, yaptırdığım putları alıp gittiniz" dedi, "Bana ne kaldı ki? Bir de, 'Ne oldu?' diye soruyorsunuz."
Arapça:
İngilizce:
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he saith, 'My gods which I made ye have taken, and the priest, and ye go; and what to me more? and what is this ye say unto me, What — to thee!'
King James Bible:
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee?
American King James Version:
And he said, You have taken away my gods which I made, and the priest, and you are gone away: and what have I more? and what is this that you say to me, What ails you?
World English Bible:
He said, |You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, 'What ails you?'|
Webster Bible Translation:
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye have gone away: and what have I more? and what is this that ye say to me, What aileth thee?
English Revised Version:
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?
Darby Bible Translation:
And he said, |You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, 'What ails you?'|
Douay-Rheims Bible:
And he answered: You have taken away my gods which I have made me and the priest, and all that I have, and do you say: What aileth thee?
Coverdale Bible:
He answered: Ye haue taken awaye my goddes
American Standard Version:
And he said, ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee?