Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Filist beyleri Delilaya kurumamış yedi taze sırım getirdiler. Delila bunlarla Şimşonu bağladı.

Arapça: 

فاصعد لها اقطاب الفلسطينيين سبعة اوتار طرية لم تجف فاوثقته بها

İngilizce: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.

Fransızca: 

Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n'étaient point encore sèches, et elle l'en lia.

Rusça: 

И принесли ей владельцы Филистимские семь сырых тетив, которые не засохли, и она связала его ими.

Young's Literal Translation: 

And the princes of the Philistines bring up to her seven green withs which have not been dried, and she bindeth him with them.

King James Bible: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.

American King James Version: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green thongs which had not been dried, and she bound him with them.

World English Bible: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green cords which had not been dried, and she bound him with them.

Webster Bible Translation: 

Then the lords of the Philistines brought to her seven green withs, which had not been dried, and she bound him with them.

English Revised Version: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.

Darby Bible Translation: 

Then the lords of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried, and she bound him with them.

Douay-Rheims Bible: 

And the princes of the Philistines brought unto her seven cords, such is he spoke of, with which she bound him;

Coverdale Bible: 

The the prynces of the Philistynes broughte vp vnto her seuen new roapes

American Standard Version: 

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.

Söz ID: 

6958

Bölüm No: 

16

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

8