Türkçe:
İyice coşunca, "Şimşonu getirin, bizi eğlendirsin" dediler. Şimşonu cezaevinden getirip oynatmaya başladılar, sonra sütunların arasında durdurdular.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it cometh to pass, when their heart is glad, that they say, 'Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.
King James Bible:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
American King James Version:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
World English Bible:
It happened, when their hearts were merry, that they said, |Call for Samson, that he may entertain us.| They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars;
Webster Bible Translation:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
English Revised Version:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars.
Darby Bible Translation:
And when their hearts were merry, they said, |Call Samson, that he may make sport for us.| So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
Douay-Rheims Bible:
And rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison he played before them, and they made him stand between two pillars.
Coverdale Bible:
Now whan their hert was ioyfull
American Standard Version:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars: